Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

слышать (узнавать) от

  • 1 ακουω

         ἀκούω
         (ᾰ) (fut. ἀκούσομαι, aor. ἤκουσα - эп.-дор., aor. ἄκουσα с ᾱκ и ᾰκ, pf. ἀκήκοα - дор. ἄκουκα, ppf. ἠκηκόειν и ἠκηκόη - ион. ἀκηκόειν и ἀκηκόη; pass.: fut. ἀκουσθήσομαι, aor. ἠκούσθην pf. ἤκουσμαι; редко med.)
        1) слышать
        

    ἀ. τινός Hom., Her., Xen.— слышать кого-л.;

        ἀ. τι и τινός Hom., Trag., Xen., Plat.— слышать что-л. или о чем-л.;
        χαλεπῶς ἤκουέ τι Plut.ему тяжело было слышать что-л.;
        ἀ. τί τινος Hom., τι ἔκ τινος Hom., τι πρός τινος Hom., Her., Soph., τι παρά τινος Xen., Plat. и τι ἀπό τινος Thuc., реже τινός τινος Hom., Dem. и τι ὑπό τινος Xen.слышать что-л. (о чём-л.) от кого-л.;
        ἀ. τινός и περί τινος Hom., Thuc., Xen. или τινά Arph.слышать (узнавать) про кого(что)-л.;
        τοῦτον γὰρ οὖν ἀκήκοας Arph.ты ведь про него слышал

        2) слышать ( в прошлом), знать понаслышке
        

    ἔξοιδ΄ ἀκούων Soph. — я знаю понаслышке;

        ὡς οὕτω γε или ὥς γε οὑτωσὴ ἀκοῦσαι Plat. — как слышно, как говорят

        3) слушать
        

    (τινός Diog.L.)

        οὗ καὴ σὺ ἀκήκοας Plat. (Перикл), слушателем которого ты сам был

        4) благосклонно выслушивать, внимать
        

    ἀκοῦσαί τινος εὐξαμένου Hom. или κατευγμάτων τινός Eur.внять чьим-л. мольбам

        5) слушаться, повиноваться
        

    (τινός Hom., Aesch., Her., Dem., Plut.)

        ἀκούει οὐδὲν οὐδεὴς οὐδενός Eur.никто ни в чем никому не повинуется

        6) слышать, понимать
        

    κλύοντες οὐκ ἤκουον Aesch. — они слушали, но не понимали

        7) узнавать
        

    (ἐκ βιβλίου Plat.)

        οἱ ἀκούοντες Polyb.читатели

        8) выслушивать про себя (что-л.), т.е. слыть, считаться (кем-л.) (ср. лат. bene или male audire)
        

    κακῶς ἀ. πρός τινος Her., ὑπό τινος Lys. и παρά τινι Polyb., Plut.; — иметь дурную славу у кого-л.;

        πᾶν ῥῆμα καὴ πᾶσαν φωνέν ἀ. Polyb. — подвергаться всевозможным поношениям;
        πᾶσιν ἐν Ἀργείοισιν ἤκουες τάδε Eur. — так говорили о тебе все аргивяне;
        Ἀργεῖοι ἤκουον μουσικέν εἶναι Ἑλλήνων πρῶτοι Her. — аргивяне слыли первыми музыкантами среди греков;
        εἴπερ ὄρθ΄ ἀκούεις πάντ΄ ἀνάσσων Soph.если тебя правильно называют владыкой мира

    Древнегреческо-русский словарь > ακουω

  • 2 εισακουω

        ион. и староатт. ἐσακούω
        1) слушать, внимать
        

    (φωνέν ἐλεινήν τινος HH.; τῶν λόγων τινός Eur.)

        ἔξωθεν εἰς τέν οἰκίαν εἰσακούεσθαι Arst.слышаться в доме извне

        2) слышать
        τοσαῦτα φωνήσαντος εἰσηκούσαμεν Soph.вот что мы услышали из его уст

        3) слышать, узнавать
        

    εἰσακοῦσαι ζῶντά τινα Eur. — услышать, что кто-л. жив;

        εἰοακοῦσαί τί τινος Soph.узнать что-л. от кого-л.

        4) aor. услышать, внять
        

    (εἰσηκούσθη ἥ δέησίς τινος NT.)

        5) слушаться, повиноваться
        

    (τινί Her. и τινός Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > εισακουω

  • 3 παρα

        I.
         παρά
         πᾰρά
        I
         (ρᾰ), эп.-поэт. πᾰραί и ( обычно перед δέ, часто перед π и ν, реже перед γ, ζ, ξ, σ, τ и др.) πάρ adv. подле, возле, рядом, вблизи Hom.
        

    κατεῖδον δὲ δύ΄ Αἴαντε …, παρὰ δὲ Μηριόνην Eur. — я увидел обоих Эантов …, а рядом Мериона

        II
        эп.-поэт. πᾰραί и πάρ (см. παρά См. παρα I)
        1) praep. cum gen.:
        (1) от, со стороны
        

    παρὰ νηῶν или ναῦφιν ἀπονοστήσειν Hom. — вернуться от кораблей;

        ἐλθεῖν παρά τινος Hom.прийти от (лица) кого-л.;
        τὰ παρὰ βασιλέως ἀπαγγεῖλαι Xen. — объявить условия от имени царя;
        ὅ παρ΄ ἐμοῦ Xen. — мой посланец;
        δέχεσθαί τι παρά τινος Thuc.получить что-л. от (у) кого-л.;
        νόστοιο τυχεῖν παρά τινος Hom.получить возможность возвращения (на родину) благодаря кому-л.;
        λαμβάνειν τι παρά τινος Xen., Soph.; — брать (отнимать) что-л. у кого-л.;
        ἀκούειν (μανθάνειν, πυνθάνεσθαι) παρά τινος Her.слышать (узнавать) от кого-л.;
        πρίασθαί τι παρά τινος Hom.покупать что-л. у кого-л.;
        παρ΄ αὑτου τι εὑρίσκειν Plat.самому изобрести что-л.;
        παρ΄ ἐμαυτοῦ οὐδὲν αὐτῶν ἐννενόηκα Plat. — сам от себя я ничего из этого не придумал (бы);
        παρ΄ ἑωϋτοῦ διδόναι Her. — (вы)давать из собственных средств;
        νόμον θεῖναι παρά τινος Plat.провести закон по чьему-л. указанию;
        τῆς παρά τινος εὐνοίας ἐπιμελεῖσθαι Xen.стараться заручиться чьим-л. расположением

        (2) в знач. лат. a(b) при abl. auctoris
        

    τὰ παρὰ σοῦ λεγόμενα Xen. — сказанное тобою;

        ἥ παρ΄ ἐκείνου τιμωρία Xen. — исходящее от него взыскание, т.е. налагаемое им взыскание;
        παρὰ πάντων ὁμολογεῖται Xen. — всеми признается;
        ἥ παρὰ τῶν ἀνθρώπων δόξα Plat. — людская молва, общественное мнение

        (3) рядом с, возле, близ, у
        

    παρ΄ Ἰσμηνοῦ ῥείθρων Soph. — у вод (реки) Исмена;

        παρὰ Κυανεᾶν σπιλάδων Soph.близ Кианейских скал

        2) praep. cum dat.:
        (1) рядом, при, у
        

    (παρά τινι μένειν, στῆναι и κεῖσθαι Hom.)

        παρὰ θύρῃσιν Hom. — у ворот, перед домом;
        δαίνυσθαι παρ΄ ἀλόχῳ καὴ τέκεσσιν Hom. — обедать (сидя) рядом с женой и детьми;
        παρά τινι μέγα δύνασθαι Plat.обладать большой властью над кем-л. или пользоваться большим авторитетом у кого-л.;
        παρ΄ ἑωυτοῖσι Her., παρ΄ ἑαυτῷ Xen.у себя (на родине или дома);
        παρ΄ ἑαυτῷ γενέσθαι Plut.прийти в себя

        (2) к
        

    φοιτᾶν παρά τινι Plut., Luc.; — приходить к кому-л., посещать кого-л.

        (3) перед (лицом), в присутствии, при
        

    (παρὰ τῷ βασιλεῖ Her.; παρὰ δικασταῖς Thuc.)

        παρὰ Δαρείῳ κριτῇ Her.по суждению Дария

        (4) в течение, во время
        παρὰ τοῖς ἐμφυλίοις πολέμοις Plut.во время междоусобных войн

        

    οἱ παρ΄ ἐμοί Xen. — мои (близкие, родные или слуги);

        οἱ παρ΄ ἡμῖν ἄνθρωποι Plat.наши соотечественники или современники;
        τὰ παρ΄ ἐμοί Xen. — мои дела (обстоятельства, условия, средства);
        ἥ παρ΄ ἡμῖν πολιτεία Dem. — наше государство;
        ὅ παρ΄ αὐτῷ βίοτος Soph.своя собственная жизнь

        3) praep. cum acc.:
        (1) (по направлению) к
        

    (ἴμεν παρὰ νῆας Hom.; πέμπειν τινὰ παρά τινα Xen.)

        ἥ παρά τινα εἴσοδος Xen.доступ к кому-л.;
        παρ΄ ἀσπίδα Xen. — в направлении щита, т.е. в левую сторону, влево

        (2) у, при, близ
        

    παρὰ τέν ὁδόν Xen. — у или близ дороги;

        παρὰ τέν θάλατταν Plat. — у (на берегу) моря;
        ἥ παρὰ θάλασσαν Μακεδονία Thuc. — приморская Македония;
        παρ΄ ὄμμα Eur.перед глазами

        (3) вдоль, мимо
        

    παρὰ θῖνα θαλάσσης Hom. — вдоль морского берега;

        παρὰ τέν Βαβυλῶνα παριέναι Xen.миновать Вавилон

        (4) в течение, во время
        παρὰ πότον Xen. — во время попойки;
        παρὰ τέν κύλικα Plut.за бокалом (вина)

        (5) в минуту, в момент
        

    παρὰ τὰ δεινά Plut. — в минуту опасности;

        παρ΄ αὐτὰ τἀδικήματα Dem. — в самый момент преступления;
        παρ΄ ἕκαστον και ἔργον καὴ λόγον Plat.по поводу каждого действия и (каждого) слова

        (6) наряду с, по сравнению с, в сопоставлении с
        παρὰ τὰ ἄλλα ζῷα Xen. — по сравнению с другими живыми существами;
        παρὰ τὰ ἐκ τοῦ πρὴν χρόνου Thuc. — по сравнению с тем, что было раньше

        

    παρ΄ ὀλίγον ποιεῖσθαί τινα Xen.невысоко ставить кого-л.;

        παρ΄ οὐδὲν ἄγειν τι Soph.не придавать никакого значения чему-л.;
        παρ΄ ὅσον Luc. (настолько) насколько;
        παρὰ τοσοῦτον Thuc. — вот насколько, вот до чего

        

    παρ΄ ἦμαρ Soph., παρ΄ ἑκάστην ἡμέραν Plat., Xen.; — изо дня в день, день ото дня;

        παρ΄ ἐνιαυτόν Plut. — из года в год;
        παρὰ μῆνα τρίτον Arst. — каждый третий месяц, т.е. раз в три месяца;
        πληγέν παρὰ πληγήν Arph. — удар за ударом;
        ἓν παρ΄ ἕν Plut.одно за другим

        (9) в соответствии с, на основании, по
        

    ὀνομάζειν τι παρ΄ ὃ βουλόμεθα Plat.называть что-л. так, как мы хотим;

        οὐ παρὰ ταῦτ΄ ἐστιν (sc. τὸ κοινόν) Isocr.не от этого зависит общественное благо

        (10) вследствие, из-за
        

    (παρὰ τέν ἀμέλειαν Thuc.; μέ παρὰ ἀποδειλίασιν, ἀλλὰ παρὰ εὐλάβειαν Polyb.)

        (11) за исключением, кроме, помимо
        

    (παρὰ πέντε ναῦς Thuc.; παρὰ πάντα ταῦτα ἕτερόν τι Plat.)

        οὐκ ἔστι παρὰ ταῦτ΄ ἄλλα Arph. — ничего кроме этого невозможно, т.е. иначе нельзя;
        ἀεὴ παρ΄ ὀλίγον ἢ διέφευγον ἢ ἀπώλλυντο Thuc. (афинские войска) были постоянно на волосок то от спасения, то от гибели;
        παρ΄ ὀλίγον ἀπέφυγες ὄλεθρον Eur. — ты едва избежал гибели;
        παρὰ τρεῖς ψήφους Dem.так как не хватало трех голосов

        (12) против, вопреки, сверх
        

    πὰρ δύναμιν Hom. — сверх (своей) возможности;

        παρὰ μοῖραν Hom. — вразрез с обычаями;
        παρ΄ ἐλπίδα Aesch., или παρὰ δόξαν Plat. — против ожидания;
        παρὰ τὰ σοὴ δοκοῦντα Plat. — вопреки тому, что тебе желательно;
        παρὰ τὰς σπονδάς Xen. — в нарушение перемирия;
        παρὰ νοῦν θροεῖν Soph. — говорить безрассудно;
        παρὰ τέν ἑωυτῶν φύσιν Her.наперекор их собственному характеру

        II.
         πάρα
        I
         анастрофически = παρά См. παρα II
        II
        (= πάρεστι См. παρεστι или πάρεισι)
        1) есть, имеется
        

    ὄψις οὐ π. Soph. (вы лично) этого не видели

        2) можно, дозволено, следует

    Древнегреческо-русский словарь > παρα

  • 4 αισθανομαι

        (fut. αἰσθήαομαι, aor. 2 ᾐσθόμην, pf. ᾔσθημαι)
        1) ощущать, воспринимать, чувствовать (т.е. слышать, видеть, обонять)
        

    (τινος или τι Soph., Arph., Xen., Plat.)

        ἐξ ὧν ἐγὼ ἀκοῇ αἰσθάνομαι Thuc. (насколько можно судить) по тому, что я слышал;
        τῇ ὀσμῇ αἰ. — обонять;
        ὁρᾶν, ἀκούειν καὴ τἄλλα αἰ. Plat. — видеть, слышать или иметь другие ощущения;
        ὁπότε τις αἴσθοιτο κάμνων Thuc.как только кто-л. чувствовал себя больным

        2) замечать, узнавать, понимать
        

    (τινος Eur. и τι Thuc., реже περί τινος Thuc.)

        αἰ. ἀγαθῶν καὴ κακῶν Xen. — уметь различать добро и зло;
        αἰ. ὑπό τινος, ὅτι … Thuc.узнать от кого-л. что …

        3) обладать здравым смыслом, быть разумным
        

    αἰσθανόμενος Thuc.здравомыслящий человек

    Древнегреческо-русский словарь > αισθανομαι

  • 5 επαισθανομαι

        (fut. ἐπαισθήσομαι, aor. 2 ἐπῃσθόμην)
        1) чувствовать, воспринимать, ощущать (замечать, слышать и т.п.)
        

    (τινος Soph. и τι Aesch.)

        τίνος φώνημα ἐπῃσθόμην ; Soph. — чей голос я услышал (= слышу)?;
        ἡσθέντα αὐτὸν ὡς ἐπῃσθόμην Eur. — когда я увидел, что он доволен;
        pass. — восприниматься, ощущаться Dem.

        2) узнавать
        ἐπῄσθετ΄ ἐκ θεοῦ καλούμενος Soph. — он понял, что его призвал бог

    Древнегреческо-русский словарь > επαισθανομαι

  • 6 μανθανω

        (fut. μᾰθήσομαι - дор. μᾰθεῦμαι; aor. 2 ἔμαθον - эп. ἔμμαθον и μάθον, pf. μεμάθηκα; pass. только praes. и pf. μεμάθημαι; adj. verb. μαθητός)
        1) учиться, изучать или усваивать
        

    (τι Hom., Her. etc.)

        οἱ μανθάνοντες Xen.учащиеся

        2) заучивать
        3) осведомляться, узнавать, слышать
        

    (τι ἔκ, παρά и πρός τινος или τί τινος Trag. etc.; ἀπό и παρά τινος NT.)

        μαθοῦσ΄ ἔληξα Soph. — услышав (это), я замолчала;
        τί βούλει μαθεῖν ἐμοῦ ; Eur. — что ты хочешь узнать от меня?;
        μάθε πρῶτον τίνες εἰσίν Xen. — узнай прежде всего, кто они

        4) замечать, видеть
        

    (τοὺς ἔξω Her.)

        ἵνα ἀλλήλους μάθοιεν ὁπόσοι εἴησαν Xen. — чтобы им можно было видеть, сколько их;
        μαθεῖν οὐ δυσπετής Soph. — его нетрудно узнать;
        διαβεβλημένος οὐ μανθάνεις Her. — ты не замечаешь, что ты обманут

        5) понимать
        

    (ἴσως οὔ μανθάνετέ μου ὅτι λέγω; Plat.)

        μανθάνω ἔξωρα πράσσω Soph. — я сознаю, что поступаю не так, как следует

        6) выдумывать, воображать ( только в разговорных оборотах с μαθών со значением - подобно παθών - «здорово живешь», «ни с того, ни с сего»)
        

    τί ἄξιός εἰμι παθεῖν, ὅτι μαθὼν ἐν τῷ βίῳ οὐχ ἡσυχίαν ἦγον ; Plat. — какого наказания я достоин за то, что за всю жизнь почему-то я не знал покоя?;

        τί δέ μαθών …;
        Arph. etc. — с чего это ты вдруг …? или как это тебя угораздило …?

    Древнегреческо-русский словарь > μανθανω

  • 7 παρακουω

        (fut. παρακούσομαι)
        1) слышать вскользь (мимоходом), узнавать понаслышке, прослышать
        

    (τι Her. и τινός Plat.)

        2) подслушивать
        

    (τί τινος Arph. и τι παρά τινος Plat.)

        3) ослышаться, недослышать, плохо (превратно) понять
        

    τὰ μὲν ἄλλα ὀρθῶς ἤκουσας, ὅτι δὲ καὴ ἐμὲ οἴει εἰπεῖν, τοῦτο παρήκουσας Plat. (все) остальное ты слышал правильно, но насчет того, будто и я это говорил, это тебе послышалось

        4) невнимательно слушать, пропускать мимо ушей
        

    (τινός Polyb., Plut. и περί τινος Polyb.)

        5) не слушать(ся), не подчиняться
        

    (τινός Polyb., Luc., NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > παρακουω

  • 8 ἀκούω

    1. слышать, слушать; 2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать; 3. слушаться, повиноваться; 4. услышать, узнавать; 5. страд. слыть, считаться; LXX: (שׂמע‎).

    Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀκούω

  • 9 191

    {гл., 437}
    1. слышать, слушать;
    2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать;
    3. слушаться, повиноваться;
    4. услышать, узнавать;
    5. страд. слыть, считаться.
    Ссылки: Мф. 2:3, 9, 18, 22; 4:12; 5:21, 27, 33, 38, 43; 7:24, 26; 8:10; 9:12; 10:14, 27; 11:2, 4, 5, 15; 12:19, 24, 42; 13:9, 1320, 22, 23, 43; 14:1, 13; 15:10, 12; 17:5, 6; 18:15, 16; 19:22, 25; 20:24, 30; 21:16, 33, 45; 22:7, 22, 33, 34; 24:6; 26:65; 27:13, 47; 28:14; Мк. 2:1, 17; 3:8, 21; 4:3, 9, 12, 15, 16, 18, 20, 23, 24, 33; 5:27, 36; 6:2, 11, 14, 16, 20, 29, 55; 7:14, 16, 25, 37; 8:18; 9:7; 10:41, 47; 11:14, 18; 12:28, 29, 37; 13:7; 14:11, 58, 64; 15:35; 16:11; Лк. 1:41, 58, 66; 2:18, 20, 46, 47; 4:23, 28; 5:1, 15; 6:17, 27, 47, 49; 7:3, 9, 22, 29; 8:8, 10, 1215, 18, 21, 50; 9:7, 9, 35; 10:16, 24, 39; 11:28, 31; 12:3; 14:15, 35; 15:1, 25; 16:2, 14, 29, 31; 18:6, 22, 23, 26, 36; 19:11, 48; 20:16, 45; 21:9, 38; 22:71; 23:6, 8; Ин. 1:37, 40; 3:8, 29, 32; 4:1, 42, 47; 5:24, 25, 28, 30, 37; 6:45, 60; 7:32, 40, 51; 8:9, 26, 40, 43, 47; 9:27, 31, 32, 35, 40; 10:3, 8, 16, 20, 27; 11:4, 6, 20, 29, 41, 42; 12:12, 18, 29, 34, 47; 14:24, 28; 15:15; 16:13; 18:21, 37; 19:8, 13; 21:7; Деян. 1:4; 2:6, 8, 11, 22, 33, 37; 3:22, 23; 4:4, 19, 20, 24; 5:5, 11, 21, 24, 33; 6:11, 14; 7:2, 12, 34, 37, 54; 8:6, 14, 30; 9:4, 7, 13, 21, 38; 10:22, 33, 44, 46; 11:1, 7, 18, 22; 13:7, 16, 44, 48; 14:9, 14; 15:7, 12, 13, 24; 16:14, 38; 17:8, 21, 32; 18:8, 26; 19:2, 5, 10, 26, 28; 21:12, 20, 22; 22:1, 2, 7, 9, 14, 15, 22, 26; 23:16; 24:4, 22, 24; 25:22; 26:3, 14, 29; 28:15, 22, 26-28; Рим. 10:14, 18; 11:8; 15:21; 1Кор. 2:9; 5:1; 11:18; 14:2; 2Кор. 12:4, 6; Гал. 1:13, 23; 4:21; Еф. 1:13, 15; 3:2; 4:21, 29; Флп. 1:27, 30; 2:26; 4:9; Кол. 1:4, 6, 9, 23; 2Фес. 3:11; 1Тим. 4:16; 2Тим. 1:13; 2:2, 14; 4:17; Флм. 1:5; Евр. 2:1, 3; 3:7, 15, 16; 4:2, 7; 12:19; Иак. 1:19; 2:5; 5:11; 2Пет. 1:18; 1Ин. 1:1, 3, 5; 2:7, 18, 24; 3:11; 4:3, 5, 6; 5:14, 15; 2Ин. 1:6; 3Ин. 1:4; Откр. 1:3, 10; 2:7, 11, 17, 29; 3:3, 6, 13, 20, 22; 4:1; 5:11, 13; 6:1, 3, 5-7; 7:4; 8:13; 9:13, 16, 20; 10:4, 8; 11:12; 12:10; 13:9; 14:2, 13; 16:1, 5, 7; 18:4, 22, 23; 19:1, 6; 21:3; 22:8, 17, 18. LXX: 8085 ( עמשׁ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 191

  • 10 ἀκούω

    {гл., 437}
    1. слышать, слушать;
    2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать;
    3. слушаться, повиноваться;
    4. услышать, узнавать;
    5. страд. слыть, считаться.
    Ссылки: Мф. 2:3, 9, 18, 22; 4:12; 5:21, 27, 33, 38, 43; 7:24, 26; 8:10; 9:12; 10:14, 27; 11:2, 4, 5, 15; 12:19, 24, 42; 13:9, 1320, 22, 23, 43; 14:1, 13; 15:10, 12; 17:5, 6; 18:15, 16; 19:22, 25; 20:24, 30; 21:16, 33, 45; 22:7, 22, 33, 34; 24:6; 26:65; 27:13, 47; 28:14; Мк. 2:1, 17; 3:8, 21; 4:3, 9, 12, 15, 16, 18, 20, 23, 24, 33; 5:27, 36; 6:2, 11, 14, 16, 20, 29, 55; 7:14, 16, 25, 37; 8:18; 9:7; 10:41, 47; 11:14, 18; 12:28, 29, 37; 13:7; 14:11, 58, 64; 15:35; 16:11; Лк. 1:41, 58, 66; 2:18, 20, 46, 47; 4:23, 28; 5:1, 15; 6:17, 27, 47, 49; 7:3, 9, 22, 29; 8:8, 10, 1215, 18, 21, 50; 9:7, 9, 35; 10:16, 24, 39; 11:28, 31; 12:3; 14:15, 35; 15:1, 25; 16:2, 14, 29, 31; 18:6, 22, 23, 26, 36; 19:11, 48; 20:16, 45; 21:9, 38; 22:71; 23:6, 8; Ин. 1:37, 40; 3:8, 29, 32; 4:1, 42, 47; 5:24, 25, 28, 30, 37; 6:45, 60; 7:32, 40, 51; 8:9, 26, 40, 43, 47; 9:27, 31, 32, 35, 40; 10:3, 8, 16, 20, 27; 11:4, 6, 20, 29, 41, 42; 12:12, 18, 29, 34, 47; 14:24, 28; 15:15; 16:13; 18:21, 37; 19:8, 13; 21:7; Деян. 1:4; 2:6, 8, 11, 22, 33, 37; 3:22, 23; 4:4, 19, 20, 24; 5:5, 11, 21, 24, 33; 6:11, 14; 7:2, 12, 34, 37, 54; 8:6, 14, 30; 9:4, 7, 13, 21, 38; 10:22, 33, 44, 46; 11:1, 7, 18, 22; 13:7, 16, 44, 48; 14:9, 14; 15:7, 12, 13, 24; 16:14, 38; 17:8, 21, 32; 18:8, 26; 19:2, 5, 10, 26, 28; 21:12, 20, 22; 22:1, 2, 7, 9, 14, 15, 22, 26; 23:16; 24:4, 22, 24; 25:22; 26:3, 14, 29; 28:15, 22, 26-28; Рим. 10:14, 18; 11:8; 15:21; 1Кор. 2:9; 5:1; 11:18; 14:2; 2Кор. 12:4, 6; Гал. 1:13, 23; 4:21; Еф. 1:13, 15; 3:2; 4:21, 29; Флп. 1:27, 30; 2:26; 4:9; Кол. 1:4, 6, 9, 23; 2Фес. 3:11; 1Тим. 4:16; 2Тим. 1:13; 2:2, 14; 4:17; Флм. 1:5; Евр. 2:1, 3; 3:7, 15, 16; 4:2, 7; 12:19; Иак. 1:19; 2:5; 5:11; 2Пет. 1:18; 1Ин. 1:1, 3, 5; 2:7, 18, 24; 3:11; 4:3, 5, 6; 5:14, 15; 2Ин. 1:6; 3Ин. 1:4; Откр. 1:3, 10; 2:7, 11, 17, 29; 3:3, 6, 13, 20, 22; 4:1; 5:11, 13; 6:1, 3, 5-7; 7:4; 8:13; 9:13, 16, 20; 10:4, 8; 11:12; 12:10; 13:9; 14:2, 13; 16:1, 5, 7; 18:4, 22, 23; 19:1, 6; 21:3; 22:8, 17, 18. LXX: 8085 ( עמשׁ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀκούω

  • 11 ακούω

    {гл., 437}
    1. слышать, слушать;
    2. выслушивать, прислушиваться, внимать, понимать;
    3. слушаться, повиноваться;
    4. услышать, узнавать;
    5. страд. слыть, считаться.
    Ссылки: Мф. 2:3, 9, 18, 22; 4:12; 5:21, 27, 33, 38, 43; 7:24, 26; 8:10; 9:12; 10:14, 27; 11:2, 4, 5, 15; 12:19, 24, 42; 13:9, 1320, 22, 23, 43; 14:1, 13; 15:10, 12; 17:5, 6; 18:15, 16; 19:22, 25; 20:24, 30; 21:16, 33, 45; 22:7, 22, 33, 34; 24:6; 26:65; 27:13, 47; 28:14; Мк. 2:1, 17; 3:8, 21; 4:3, 9, 12, 15, 16, 18, 20, 23, 24, 33; 5:27, 36; 6:2, 11, 14, 16, 20, 29, 55; 7:14, 16, 25, 37; 8:18; 9:7; 10:41, 47; 11:14, 18; 12:28, 29, 37; 13:7; 14:11, 58, 64; 15:35; 16:11; Лк. 1:41, 58, 66; 2:18, 20, 46, 47; 4:23, 28; 5:1, 15; 6:17, 27, 47, 49; 7:3, 9, 22, 29; 8:8, 10, 1215, 18, 21, 50; 9:7, 9, 35; 10:16, 24, 39; 11:28, 31; 12:3; 14:15, 35; 15:1, 25; 16:2, 14, 29, 31; 18:6, 22, 23, 26, 36; 19:11, 48; 20:16, 45; 21:9, 38; 22:71; 23:6, 8; Ин. 1:37, 40; 3:8, 29, 32; 4:1, 42, 47; 5:24, 25, 28, 30, 37; 6:45, 60; 7:32, 40, 51; 8:9, 26, 40, 43, 47; 9:27, 31, 32, 35, 40; 10:3, 8, 16, 20, 27; 11:4, 6, 20, 29, 41, 42; 12:12, 18, 29, 34, 47; 14:24, 28; 15:15; 16:13; 18:21, 37; 19:8, 13; 21:7; Деян. 1:4; 2:6, 8, 11, 22, 33, 37; 3:22, 23; 4:4, 19, 20, 24; 5:5, 11, 21, 24, 33; 6:11, 14; 7:2, 12, 34, 37, 54; 8:6, 14, 30; 9:4, 7, 13, 21, 38; 10:22, 33, 44, 46; 11:1, 7, 18, 22; 13:7, 16, 44, 48; 14:9, 14; 15:7, 12, 13, 24; 16:14, 38; 17:8, 21, 32; 18:8, 26; 19:2, 5, 10, 26, 28; 21:12, 20, 22; 22:1, 2, 7, 9, 14, 15, 22, 26; 23:16; 24:4, 22, 24; 25:22; 26:3, 14, 29; 28:15, 22, 26-28; Рим. 10:14, 18; 11:8; 15:21; 1Кор. 2:9; 5:1; 11:18; 14:2; 2Кор. 12:4, 6; Гал. 1:13, 23; 4:21; Еф. 1:13, 15; 3:2; 4:21, 29; Флп. 1:27, 30; 2:26; 4:9; Кол. 1:4, 6, 9, 23; 2Фес. 3:11; 1Тим. 4:16; 2Тим. 1:13; 2:2, 14; 4:17; Флм. 1:5; Евр. 2:1, 3; 3:7, 15, 16; 4:2, 7; 12:19; Иак. 1:19; 2:5; 5:11; 2Пет. 1:18; 1Ин. 1:1, 3, 5; 2:7, 18, 24; 3:11; 4:3, 5, 6; 5:14, 15; 2Ин. 1:6; 3Ин. 1:4; Откр. 1:3, 10; 2:7, 11, 17, 29; 3:3, 6, 13, 20, 22; 4:1; 5:11, 13; 6:1, 3, 5-7; 7:4; 8:13; 9:13, 16, 20; 10:4, 8; 11:12; 12:10; 13:9; 14:2, 13; 16:1, 5, 7; 18:4, 22, 23; 19:1, 6; 21:3; 22:8, 17, 18. LXX: 8085 ( עמשׁ).*
    ключ.сл.

    Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ακούω

См. также в других словарях:

  • СЛЫШАТЬ — СЛЫШАТЬ, шу, шишь; анный; несовер. 1. кого (что). Различать, воспринимать что н. слухом. Слышишь: зовут. С. голоса спорящих. 2. Обладать слухом. Старик не слышит (глух). 3. кого (что). Интеллектуально воспринимать на слух (оперу, пьесу, певца,… …   Толковый словарь Ожегова

  • слышать — шу, шишь, ат, нсв.; услы/шать (ко 2, 3 знач.), сов. 1) Обладать слухом. Старик совсем не слышал. А звать будешь кричи громче, я плохо слышу! (Грибачев). 2) (кого/что) Воспринимать слухом какие л. звуки. Слышать пение птиц. Слышать крик ребенка.… …   Популярный словарь русского языка

  • аудитория — место, где слушают лекции Ср. Я никак не могу отделаться от мысли: очень возможно, что, когда я умру, его назначат на мое место, и моя бедная аудитория представляется мне оазисом, в котором высох ручей... А.П. Чехов. Хмурые люди. Скучная история …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Аудитория — Аудиторія мѣсто, гдѣ слушаютъ лекціи. Ср. Я никакъ не могу отдѣлаться отъ мысли: очень возможно, что, когда я умру, его назначатъ на мое мѣсто, и моя бѣдная аудиторія представляется мнѣ оазисомъ, въ которомъ высохъ ручей... А. П. Чеховъ. Хмурые… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • Семейство полорогие —         (Bovidae)** * * Семейство полорогих, или бычьих самая обширная и разнообразная группа парнокопытных, включает 45 50 современных родов и около 130 видов.         Полорогие животные составляют естественную, ясно очерченную группу. Как ни… …   Жизнь животных

  • различать — Отличать (что от чего), делать различие, распознавать. Ср. . .. См …   Словарь синонимов

  • испытывать — Пытать, познавать, изведывать, отведывать, поверять, проверять, сверять, осматривать, рассматривать, досматривать, разглядывать, допрашивать, исследовать, пробовать, свидетельствовать, зондировать, экзаменовать; подвергать испытанию, анализу,… …   Словарь синонимов

  • Александр II (часть 1, I-VI) — — Император Всероссийский, старший сын Великого Князя — впоследствии Императора — Николая Павловича и Великой Княгини Александры Феодоровны; родился в Москве 17 го апреля 1818 г.; объявлен Наследником престола 12 го декабря 1825 …   Большая биографическая энциклопедия

  • Семейство кошачьи —         (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… …   Жизнь животных

  • Семейство волчьи, или псовые —         (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… …   Жизнь животных

  • ДУША — Бумажная душа. Прост. Пренебр. Бюрократ, формалист. Ф 1, 176; БТС, 290. [Вся] душа в горсти у кого. Арх. О состоянии душевного расстройства, напряжения, беспокойства. АОС 9, 370. Всякому душа нужна. Ворон. Уверение в правильности, истинности… …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»